به گزارش حلقه وصل، سعیده حسینجانی، مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری،گفت: قرار است تا پایان سال جاری ترجمه اسپانیایی کتاب «دا» به اتمام برسد و بعد از آن انتشار این ترجمه در دست انجام قرار خواهد گرفت.
وی ادامه داد: این ترجمه توسط نجمه شبیری، از مترجمان نامآشنای این حوزه، انجام شده است. همچنین قرار است چاپ دوم ترجمه انگلیسی کتاب «دا» نیز پس از انجام یکسری اصلاحات در آمریکا به چاپ برسد.
کتاب «دا» نوشته سیده اعظم حسینی دربردارنده خاطرات سیده زهرا حسینی از دوران کودکی تا زمان جنگ است. این اثر از سوی انتشارات سوره مهر روانه بازار کتاب شده و از همان ابتدا از جمله کتابهای مورد استقبال مخاطبان بوده است. شبیری پیشتر با اشاره به قابلیت ترجمه این اثر گفت: نظر من در ابتدا این بود که یکسری از آثار دفاع مقدس که قابلیت ترجمه به دیگر زبانها را دارند، برگردانده شوند، چرا که اعتقاد دارم که جامعه هنوز نسبت به بچههای جبهه و جنگ مسئول است و باید با توجه به همین امر ترجمه این نوع آثار به دیگر زبانها را در دستور کار خود قرار دهیم.
وی ادامه داد: ضرورت ترجمه این نوع آثار به دیگر زبانها به ویژه اسپانیولی، آن هنگامی مشخص و روشن میشود که متوجه میشویم، تصویری که از جنگ ما در کشورهای دیگر ترسیم شده است، با آنچه که ما در داخل میشناسیم، متفاوت است، معمولاً بار عاطفی برداشت ما از این جنگ تحمیلی هشت ساله بیشتر از ناظر بیرونی است.