تاریخ انتشار: 12:50 - 18 اردیبهشت 1397
کد خبر: 39595
کامران شرفشاهی:

تهران: در معرفی آثار سخنوران و نویسندگان ایرانی در داخل و خارج از کشور کوتاهی های نابخشیدنی وجود دارد

یک شاعر و منتقد ادبی در پاسخ به دلیل غلبه ترجمه بر آثار تالیفی گفت: این نکته تا حدودی به ضعف مدیریت فرهنگی جامعه ما باز می گردد که در معرفی آثار سخنوران و نویسندگان ایرانی در داخل و خارج از کشور کوتاهی های نابخشیدنی داشتند.