به گزارش حلقه وصل، روزنامه کیهان در ستون گفت و شنود خود نوشت:
گفت: «آلن ایر» سخنگوی وزارت خارجه آمریکا در دوران اوباما که به زبان فارسی نیز تسلط دارد در صفحه توئیتر خود عکسی از بایدن را آورده و روی عکس، این بیت حافظ را نوشته است:یوسف گمگشته باز آید به کنعان غم مخور / کلبه احزان شود روزی گلستان، غم مخورگفتم: خونه خرس و بادیه مس؟! این بیت حافظ چه ربطی به بایدن سراپا خباثت دارد؟!
گفت: چه عرض کنم؟! تحریف که شاخ و دُم ندارد!
گفتم: در پاسخ او باید به این شعر ملای رومی اشاره کرد که بایدن مصداق تمام و کمال آن است:
آن شغالی رفت اندر خمّ رنگ
اندر آن خُم کرد یک ساعت درنگ
پس بر آمد پوستش رنگین شده
که منم طاووس علیین شده!
البته دور از جان شغال و بلا نسبت آن حیوان!